Para empezar el descaramiento de usar Crepúsculo para vender. Osea, la persona que ha traducido el título de Summer's Moon es bien tarado que yo sepa, Summer's Moon significa "La luna de Summer" (porque la protagonista se llama Summer) y no "El crepúsculo de Summer" ¿ven por algún lado "Summer's twilight"?
Sigamos, el propio título tiene una vez más el descaramiento de usar "casi" la misma letra que en los logos de Eclipse, en el cuál la letra "p" tiene un enorme trazo en el palo, y aquí igual. Y después es obvio que pongan Ashley Greene de la saga Crepúsculo, pero es normal que eso lo pongan en una pegatina extra que puedes arrancar, no justo por encima del título y por encima de la palabra Crepúsculo.
En fin, con o sin tanto crepúsculo esta película seguirá siendo poco conocida y bastante mala, si quieren leer mi crítica busquen la etiqueta Summer's Blood en el margen, pinchen y ahí están todas las entradas que tienen que ver con esta movie.
mag no se si sentirme mal o reirme q clase de mala broma es esta?? XDD
ResponderEliminarde verdad q se estan pasando esas cosas no se deben usar para publicidad tan descaradamente ¬¬